Često postavljena pitanja

Ako tražite detaljan opis procesa zapošljavanja, isti je dostupan ovdje.

Svi odgovori vrijede za EU državljane koji su obrazovanje stekli unutar EU. Liječnici koji nemaju EU državljanstvo i nemaju specijalističko zvanje prihvaćeno barem u jednoj državi članici EU detalje o zapošljavanju u EU mogu pročitati ovdje.

Incor opseg poslovanja

Incor pruža individualne 1 na 1 konzultacije i profesionalna zastupanja zdravstvenim djelatnicima koji planiraju rad i karijeru u inozemstvu. Pomažemo u planiranju, licenciranju, prijavama na natječaje, kao i u cijelom procesu dolaska na novo radno mjesto.
Ne. Ne jamčimo zaposlenje jer to nije odgovorno ni realno. Jamčimo stručnu podršku, točne informacije i zakonit proces, što značajno povećava vaše šanse za uspješan ishod.
Da. Naš fokus su liječnici, medicinske sestre, stomatolozi i drugi zdravstveni profesionalci. Ne pružamo usluge izvan zdravstvenog sektora.
Da. Naš rad temelji se na fazičnom pristupu – možete nas angažirati samo za konzultacije ili za pojedine faze (npr. licenca, prijave, sudski tumač).

Konzultacije i zastupanja

Konzultacije se održavaju individualno (online ili prema dogovoru) i fokusirane su na vašu situaciju, ciljeve i zemlju interesa. Dobivate realne informacije, jasan plan i sljedeće korake.
Trajanje ovisi o vrsti konzultacija, ali najčešće između 60 i 90 minuta.
Ne. Konzultacije ne obvezuju na korištenje drugih Incor usluga.
Savjetovanja i zastupanja nudimo za sve zemlje članice Europske unije.

Rad u Švedskoj

U pravilu ne. Švedski jezik je ključan za licencu i rad u zdravstvenom sustavu, osim u rijetkim i specifičnim slučajevima.
Riječ je o procesima zapošljavanja za deficitarna zanimanja koje financiraju švedske regije uz potporu Vlade Kraljevine Švedske. Ti procesi nisu dostupni svima i ovise o trenutnim potrebama sustava.
Da. U tom slučaju proces ide putem individualnih konzultacija i zastupanja, ne kroz državni recruitment.

Škola švedskog jezika

Da. Nudimo isključivo tečajeve švedskog jezika (A1–C1), uključujući medicinski švedski.
Programi su prilagođeni stvarnim jezičnim zahtjevima rada u zdravstvu, no sama licenca ovisi o ispunjavanju svih uvjeta nadležnih institucija.
Da. Mnogi polaznici započinju učenje jezika prije donošenja konačne odluke.

Sudski tumač

Pružamo usluge ovlaštenog sudskog tumača u jezičnom trokutu hrvatski – švedski – engleski.
Prevodimo medicinsku, profesionalnu, pravnu, akademsku i administrativnu dokumentaciju potrebnu za licenciranje, zapošljavanje i službene postupke.
Da. Sudskotumačke usluge mogu se koristiti samostalno.

Tehnička pitanja

Prvi korak su 1 na 1 konzultacije, koje možete zakazati putem web stranice.
Cijene ovise o vrsti usluge i opsegu posla. Nakon inicijalnog kontakta ili konzultacija dobit ćete jasnu ponudu.

Pročitali ste najčešće postavljena pitanja, ali i dalje niste dobili traženu informaciju? Javite nam se na [email protected] ili ukratko opišite svoju situaciju u kontaktnom obrascu ispod ovog teksta te ćemo se uskoro javiti s detaljnijim odgovorom.

Postavi nam pitanje: